No se encontró una traducción exacta para حصة في السوق

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe حصة في السوق

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Les fournisseurs peuvent sciemment faire des offres à perte, en vue d'acquérir une part de marché, et pratiquer des prix prédatoires, pour évincer leurs concurrents et réaliser ce faisant des superbénéfices.
    قد يقدّم المورّدون عقودا بخسارة على بيّنة، سعياً إلى الحصول على حصة في السوق، وقد يلجؤون إلى التسعير الافتراسي المنخفض،(8) لإزاحة مورّدين آخرين، وبذلك يمكنهم أن يكسبوا أرباحا مُغالية.
  • Cependant, en raison de brevets sur les accumulateurs, détenus par l'industrie pétrolière, qui limiteraient leur aptitude à conserver des parts de marché, secondée par la pression politique de l'industrie énergétique,
    ,توجد حالياً و هي موجودة منذ سنوات عديدة على أية حال، براءة إختراع البطاريةِ تقع تَحْتَ سَيْطَرَة الصناعةِ النفطية، و هي تُحدّ من قدرتَهم على إبقاء حصة في السوقِ ، إلى جانب الضغط السياسي من صناعة الطاقة
  • Annexe: Classement des produits dynamiques dans les exportations mondiales, en fonction de l'évolution de leur part de marché, 1985-2002 23
    مرفق: المنتجات الدينامية في الصادرات العالمية، مصنفة بحسب التغيـر في الحصـة السوقيـة، 1985-2002 23
  • Classement des produits dynamiques dans les exportations mondiales, en fonction de l'évolution de leur part de marché, 1985-2002
    المنتجات الدينامية في الصادرات العالمية، مصنفة بحسب التغير في الحصة السوقية، 1985-2002
  • Dans de nombreux pays, les coopératives de consommateurs détiennent une part du marché significative.
    وفي العديد من البلدان، تكون حصة التعاونيات الاستهلاكية في السوق كبيرة.
  • Tableau 1: Classement des produits dynamiques dans les exportations mondiales, en fonction de l'évolution de leur part de marché, 1985-2002
    الجدول 1: المنتجات الدينامية في الصادرات العالمية، مصنفة بحسب التغيير في الحصة السوقية، 1985-2002
  • Le secrétariat a examiné, dans le cadre de son étude, les éléments du droit de la concurrence qui régissent les pratiques anticoncurrentielles, tels que la législation antidumping (qui vise à prévenir l'exportation d'un produit à un prix inférieur à celui qui est pratiqué sur le marché intérieur) et les mesures interdisant la fixation de prix inférieurs au coût de revient dans l'intention de conquérir ou de conserver des parts de marché et d'évincer des concurrents.
    عُنيت الدراسة الاستقصائية التي قامت بها الأمانة بالنظر في عناصر قانون المنافسة التي تنظّم السلوك المنافي للمنافسة في ميدان السوق، ومنها مثلا تشريعات مكافحة إغراق السوق (أي التشريعات التي تسعى إلى منع تصدير منتج بسعر بخس أدنى من السعر المتقاضى في السوق الداخلية في موطنه)، والتدابير التي تحظر التسعير بأدنى من التكلفة بقصد كسب حصة في السوق أو صونها وإزاحة المنافسين الآخرين.
  • Dans la plupart des pays d'Europe centrale et orientale, la part des coopératives représente de 20 à 30 % du marché, notamment dans les régions rurales, en dépit d'échecs commerciaux et d'une concurrence intense.
    وفي معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، تتراوح حصة التعاونيات في السوق بين 20 و 30 في المائة، وهي ذات حضور قوي بشكل خاص في المناطق الريفية، بالرغم من إفلاس المشاريع التجارية والمنافسة الشرسة.
  • En Amérique latine, la part des supermarchés sur le marché de détail est passée de 10-20 % en 1990 à 50-60 % en 2000.
    وفي أمريكا اللاتينية، ارتفعت حصة المتاجر الكبرى في سوق التجزئة من 10-20 في المائة سنة 1990 إلى 50-60 في المائة في عام 2000.
  • En revanche, l'Asie de l'Est ne paraît pas très active dans la diversification, puisqu'elle exporte un nombre moins élevé de produits nouveaux et n'augmente que de relativement peu sa part de marché.
    ومن جهة أخرى، لا يُبدي شرق آسيا نشاطاً كبيراً في التنويع، حيث يقلّ فيها عدد المنتجات الجديدة المرتبطة بمستوى منخفض نسبياً للزيادة في الحصة من السوق.